بعد فترة وجيزة من بداية كتابتي في مجال النقد السينمائي منذ سنوات طويلة، وجدت نفسي أمام حقيقة لم أدركها من قبل على هذا النحو إلا عندما أشار إليها الناقبعد فترة وجيزة من بداية كتابتي في مجال النقد السينمائي منذ سنوات طويلة، وجدت نفسي أمام حقيقة لم أدركها من قبل على هذا النحو إلا عندما أشار إليها الناقد السينمائي بيتر تريفرز الذي يكتب بمجلة (رولينج ستون)، وهى أنه لا يوجد ثمة شيء في الواقع اسمه النقد الموضوعي، بمعنى أنه خلال فعل المشاهدة، لا يتعامل الناقد مع الفيلم بتجرد وحيادية تامة مثلما هو سائد بين الكثيرين وكأنه شخص مجرد من المشاعر قد لا يتأثر بما يُقدم له عبر الفيلم، بل يتفاعل مع الفيلم بكافة حواسه وليس بعقله فقط، وقد يمسه من الفيلم موضوعه أو واحدة من مواقفه الدرامية أو طريقة اﻷداء التي تذكره بشيء يحبه أو أي شيء آخر، وإلا فسيكون مجرد آلي ينتج آراء آلية بناء على فهم جامد للقواعد السينمائية دون الوضع في الاعتبار لخصوصية كل تجربة سينمائية على حدة.
كل هذا اللغو السابق ينسحب بشكل ما أو آخر على كتب السير الذاتية التي تقوم في اﻷساس على معايشة العالم واستخلاص تجاربه من وجهة نظر جزئية هى وجهة نظر صاحب السيرة نفسه، مما يجعلها لا تمثل فكرة "الحقيقة" بمعناها الصارم، بل يمكن اعتبارها "نسخة" واحدة من نسخ لا نهائية للحقيقة، ومن هنا يمكن استقبال السيرة الذاتية بهذه الروح دون حسابات كثيرة ومعقدة يصبغها الكثير من المثقفين على كتب السير الذاتية حول تحري الموضوعية وما إليه من حديث لا يمت لقوانين الواقع بصلة.
ومن ذاتية التجربة المتضمنة داخل السيرة الذاتية لمارلين مونرو، تأتي أيضًا نزعة ذاتية بحتة في الاستقبال، وهو أمر لا يملك القاريء مفرًا منه، خاصة حين يشعر بوجود نواحي من التطابق أو التشابه بين كاتب السيرة وبين من يقرؤها، ولا أنكر أن قراءة هذا الكتاب كانت تجربة صعبة في القراءة بالنسبة لي على الصعيد النفسي ﻷنه جاء خلال واحدة من أصعب منعطفات حياتي على اﻹطلاق، وهو ما احتاج مني قرابة الاسبوعين أو يزيد قليلًا للانتهاء من قراءته بالرغم من قلة عدد صفحاته نسبيًا (250 صفحة تقريبًا).
عندما تأخذ مسافة كافية من البريق المنعكس الذي يغشى البصر للصورة اﻷيقونية المنطبعة في اﻷذهان عن نورما جين أو مارلين مونرو، تتكشف أمام العين الفاحصة مدى الجوع الذي اجتاح كيانها لتنال التقدير والاعتراف ممن حولها، واﻷمر لا يقتصر على نيل مكانة في عالم صناعة الترفيه، بل على مستوى الاحتياج الانساني الذي لا ينتهي للخروج من سجون الوحدة والنبذ الاجتماعي، كان على نورما جين أن تخوض رحلة بطول امتداد سنوات عمرها في سبيل أن تشعر أن وجودها في حد ذاته يشكل فارقًا لمن حولها، وأن هناك من يبالي أصلًا بوجودها على الصعيد الانساني في المقام اﻷول.
ومن هذه الزاوية، أجد وصفها لمشاعر الوحدة والنبذ الاجتماعي على مدار الكتاب حقيقية جدًا ومؤلمة كأقصى ما يكون إحساس اﻷلم، قد يحسدك من يراك من بعيد على وحدتك تلك، لكنه بالتأكيد لا يعلم أي شيء عن نيرانها المستعرة، خاصة حين تضرب بظلها على كافة المستويات في حياة المرء، إنسانيًا وعائليًا وإجتماعيًا وعاطفيًا وكل مستوى آخر يتطلب تواصلًا مع البشر، للدرجة التي قد تستلزم من المرء في بعض اﻷحيان أن يتعلم كيف يحب أصلًا، وكيف يستعيد حياته بشكل شبه طبيعي بعد طول بقاء في ظل الوحدة المغيم على النفس....more
على مدار ثلاثة أيام، أعدت قراءة قصيدة (اﻷرض اليباب) أو (اﻷرض الخراب) أربع مرات تقريبًا، لكن أكثر ما يبقى في البال والخاطر حول هذه القصيدة المطولة هو أعلى مدار ثلاثة أيام، أعدت قراءة قصيدة (اﻷرض اليباب) أو (اﻷرض الخراب) أربع مرات تقريبًا، لكن أكثر ما يبقى في البال والخاطر حول هذه القصيدة المطولة هو أن ت. س. إليوت قد صنع من وجهة نظري ملحمة جديدة بالغة التكثيف بمفهوم أكثر حداثية ومعاصرة للملاحم وبما يتوافق مع روح القرن العشرين القلقة، جامعًا فيها خلاصة كل ما سبقه من بطولات ومساعي اﻷسبقين، وملخصًا من خلالها عشرات الصور والرموز التي يبلغ عمرها اﻵف السنين، ودامجًا في داخلها لعدد لا يحصى من الحكايات التي تتشابك وتتقاطع فيما بينها.
إن القصيدة تغير تمامًا من مفهوم الزمن اللازم لسرد حكاية ملحمية، فتبدو خلال القراءة وكأن الزمن يمتد إلى ما لا نهاية بدون نقطة واضحة للبد�� أو الانتهاء، حتى تشعر وكأن الزمن فيها أبدي بعمر الكون حتى لو شهدنا أحداثها في عالم لا تسري عليه قوانين عالمنا حيث تتبدل البيئات والهويات جيئة وذهابًا.
كان السبب الرئيسي الذي شجعني لقراءة ملحمتي (الإلياذة) و(الأوديسة) لهوميروس في المقام الأول هو القيام بتحضير كافي قبل الإقبال على قراءة رواية (عوليس) لكان السبب الرئيسي الذي شجعني لقراءة ملحمتي (الإلياذة) و(الأوديسة) لهوميروس في المقام الأول هو القيام بتحضير كافي قبل الإقبال على قراءة رواية (عوليس) للروائي الأيرلندي جيمس جويس، خاصة لأن (عوليس) تمارس ضمن ما مارسته من حيل هو إقامة نوع من التناص مع ملحمة (الأوديسة)، لكنني لم أكن أدرك أن هذه القراءة التي جاءت في وقتها قد تفتح الشهية على هذا النحو لقراءة المزيد من الملاحم الشعرية والقصص الشعبية والخرافية في المستقبل القريب، أتطلع الآن إلى مواصلة (ألف ليلة وليلة) التي انقطعت عن قراءتها لأسباب عديدة، بالإضافة إلى رغبتي الشديدة في قراءة ملحمة (الشاهنامة) الفارسية، وملحمتي (الرامايانا) و(المهاباراتا) الهنديتان، وملحمة (جلجامش).... وغيرها الكثير.
وعلى نفس نهج (الإلياذة)، تقدم لك (الأوديسة) بداية يكر آخرى في سير تطور الحكي مع تطور تاريخ الانسانية، حيث تعيش مع أوديسيوس أو عوليس رحلته الشهيرة التي باتت مضربًا للأمثال في الرحلات سواء داخل نطاق الأدب أو خارجه، التي يسير بها بين تصاريف القدر الممثلة في إرادات آلهة الأولمب، والمجازفات الخطيرة التي يجب أن يحاول النجاة منها، وبين العائلة التي يتطلع ليلتئم شمله معها مجددًا. إنه ليس فقط من أوائل الحكايات التي عرفتها البشرية عن الرحلات، بل هى أيضًا حكاية مؤسسة عن فكرة الرحلة برمتها....more
من أكثر اﻷشياء التي أدين فيها بالفضل إلى الروائي اﻷيرلندي جيمس جويس هى دفعي إلى قراءة إلياذة هوميروس بعد أن ظللت لمدة سنوات على علم بالقصة قبل أن أقرأمن أكثر اﻷشياء التي أدين فيها بالفضل إلى الروائي اﻷيرلندي جيمس جويس هى دفعي إلى قراءة إلياذة هوميروس بعد أن ظللت لمدة سنوات على علم بالقصة قبل أن أقرأها فعليًا.
مع تعدد القراءات على مدار حياتي، صرت مؤمنًا بأنه يجب على كل مبدع أو مهتم بدنيا الابداع أن يخصص شطرًا هامًا من قراءاته لقراءة الملاحم الشعرية والحكايات الخرافية والشعبية ﻷنها ستقدمه إلى اﻷشكال الأولية واﻷصيلة للحكاية قبل بروز المدارس الأدبية والحركات التجريبية في اﻷدب، وهذا هو بالضبط ما قدمته لي قراءة (اﻹلياذة).
في هذه الملحمة ستجد كل ما يشتهيه القاريء في حكاية كلاسيكية ومحورية في تاريخ البشرية كهذه مع لحظات تشكلها اﻷولي: صراع الانسان مع القدر، صراع الانسان مع أخيه الانسان، الحب، الحرب، العلاقات العائلية، المعجزات، أمجاد الماضي، اﻷسطورة في شكلها البكر...more
لا أعرف حتى اﻵن إذا كانت هذه الرواية المصورة العظيمة كمثل تربيتة رقيقة على الكتف لكي تطمئن الحائر في بحور الحياة، أم أنها كانت صفعة قاسية على يا الله!
لا أعرف حتى اﻵن إذا كانت هذه الرواية المصورة العظيمة كمثل تربيتة رقيقة على الكتف لكي تطمئن الحائر في بحور الحياة، أم أنها كانت صفعة قاسية على الوجه لكي تذكرنا فعلًا بضرورة اغتنام الحياة ما دامت في أيدينا، لكن ما أعرفه بعين اليقين أن فابيو مون وجابرييل با لم يكونا يقوما بحكاية قصة فحسب، بل كانا يخلقان حياة كاملة أمام أعيننا، صحيح أنها حياة تحمل معها احتمال الوصول النهاية بالموت في أي لحظة، لكن من قال أن هذا قد يمنعنا؟...more
على قدر ما كانت هذه الرواية مرهقة ذهنيًا لأبعد حد في قراءتها، على قدر ما كانت توفر في الوقت ذاته متعة ذهنية لا حدود لها.
تبرز هذه الرواية المتميزة التيعلى قدر ما كانت هذه الرواية مرهقة ذهنيًا لأبعد حد في قراءتها، على قدر ما كانت توفر في الوقت ذاته متعة ذهنية لا حدود لها.
تبرز هذه الرواية المتميزة التي تقف على تخوم السيرة الذاتية رؤية فنية لم يسبق أن تبلورت على هذا النحو مثلما صارت على يد جيمس جويس، كان غالبية الكتاب حتى عصر جويس يرون أن الحدث الخارجي هو الذي يملك القدرة في المقام الأول على خلق الدراما والصراع الذي يدخل به بطل الحكاية سواء أكان صراع مع القدر أو مع قوى الطبيعة أو البشر الآخرين أو مع السلطة.... الخ، لكن جويس رأى في الفكرة الباطنية التي تعتصر العقل قدرة جهنمية على خلق الدراما والصراع هى الآخرى، ربما رأينا بذرة هذا التوجه في قصته الطويلة (الموتى) التي اعتبرها قصتي المفضلة من مجموعته القصصية اليتيمة (أهالى دبلن)، لكن هذا التوجه يزداد نموًا وتشعبًا وتعقيدًا في (صورة الفنان في شبابه).
يغير جيمس جويس من خلال بطله ستيفن ديدالوس الطريقة التي تقام بها العلاقات بين العالم الباطني للبطل والحيز الخارجي الذي يتحرك فيه، ويتعامل بانتقائية واضحة معه ليصيغها مرة أخرى بداخله، لتقوم العلاقة حينًا على الانكفاء على الذات حينًا لنسبح معه في تيار وعيه الذي قد يتدفق مما قد نراه شيئًا هينًا، بينما هو بالنسبة لستيفن حدثًا جللًا، أو تقوم حينًا على التفاعل المشروط مع الواقع الخارجي الذي يرفضه ستيفن بشكل واضح وجلي، سواء موقفه من الوطن أو من الدين أو من العائلة، من آراء الرفقاء ومن تدخلات الغرباء.
وبناء على ذلك، يصير أمام جويس حرية شديدة في صياغة نصه كيفما شاء حتى لو وصل الأمر لعدم اتباع أسلوب موحد في السرد، فقد يكون في اللحظة سرديًا تقريريًا، أو سرد من خلال الحوار، أو تدوينيًا، أو مونولوج داخلي، ليصير بذلك هو رائد أسلوب (اللاأسلوب).
ملحوظة: إذا وجدت صعوبة في قراءة الرواية، وهو أمر وارد للغاية مع غالبية من قرأوها، فينصح بقراءة مسرحية (ستيفن د) لهيو ليونارد، والتي اقتبسها عن الرواية ونجح في الحفاظ على روحها بشكل إعجازي، خاصة مع تصديه لنص أدبي غير قابل للاقتباس مثل (صورة الفنان في شبابه)....more
كل ما هو أصيل لا يفقد لمعانه الذهبي رغم كل تقلبات الأزمان وتغيرات الأحوال.
" حين أفاق غريغور سامسا ذات صباح من أحلام مزعجة، وجد نفسه وقد تحول في فراشه كل ما هو أصيل لا يفقد لمعانه الذهبي رغم كل تقلبات الأزمان وتغيرات الأحوال.
" حين أفاق غريغور سامسا ذات صباح من أحلام مزعجة، وجد نفسه وقد تحول في فراشه إلى حشرة ضخمة ".
استطيع بشكل كبير تخيل مدى الصدمة والمفاجأة التي انتابت كل قراء رواية (الانمساخ) أو (التحول) لفرانز كافكا للمرة الأولى بعد قراءة جملتها الافتتاحية، والتي غدت واحدة من أعظم وأكثر الجمل الافتتاحية خلودًا وبقاء في ذاكرة الأدب العالمي في القرن العشرين. كافكا هنا يتجاوز تمامًا أي تمهيد كلاسيكي لحكايته، ويتجاوز حتى نمط الحركات الثلاث المعتاد (بداية، ذروة، نهاية)، وينطلق مباشرة نحو الذروة على حين غرة وبدون الإغراق في تفاصيل حول حدوث هذا التحول المفجع، مورطًا قرائه في أزمة غريغور سامسا بتأثير يشبه انهمار سطل من المياه المثلجة على الرأس.
وعبر التجليات العظيمة للأحداث، يقلب كافكا الآية على نحو جذري، محولًا الكابوس إلى أمر واقع، والواقع ذاته إلى كابوس طويل يمتليء بالمنغصات، مبرزًا ومستخرجًا من خلاله كل تجليات اللا انساني في الانسان (فيما يتعلق بمعاملة جميع أفراد الأسرة لغريغور)، والانساني في كائن لم يعد يتمتع بصفات الانسان بعد الآن (فيما يتعلق بما جرى لغريغور سامسا)، حتى يتحول هذا الكابوس الذي حل حين غرة على واقعه إلى السبيل الوحيد أمامه للخلاص من كل العذابات المتراكمة مهما كان الألم الذي سيعتريه عبر هذا المسار....more
نادرًا ما تصادفني تلك النوعية من الروايات التي يمكن وصفها بالسهل الممتنع، لكني لا أجد وصفًا آخر يمكن إطلاقه على هذه الرواية به سواه، فهى لا تحتوي سوى نادرًا ما تصادفني تلك النوعية من الروايات التي يمكن وصفها بالسهل الممتنع، لكني لا أجد وصفًا آخر يمكن إطلاقه على هذه الرواية به سواه، فهى لا تحتوي سوى على عدد محدود من الشخصيات يمكن إحصائها على أصابع اليد، بالإضافة إلى خلفية درامية/سياسية مرتبطة بالفترة الوجيزة التي تولى فيها سلفادور الليندي مقاليد الحكم في شيلي، لكنها كانت تملك القدرة على توصيل كل ما في جعبتها بأبسط الطرق وأسرعها نفاذًا إلى القلب والعقل.
وبالتوازي مع كون الشاعر التشيلي بابلو نيرودا هو أحد الأبطال الرئيسيين للرواية، كان هناك ارتقاء عظيم باللغة، وهو ما نستشعره مع سكارميتا من خلال إفساحه لشطر كبير من روايته للحوارات التي يرتقي فيها الحديث لمرتبة الشعر، مثلما كان الأمر في محاورات نيرودا مع ماريو، أو في غزليات ماريو لمحبوبته بياتريث....more
على مدار تاريخي مع القراءة، ربما كانت تجربة قراءة (عوليس) هى اﻷطول زمنيًا واﻷكثر متعة واﻷشد جهدًا ليس فقط لعام 2016، بل في حياتي بأسرها، تجربة استلزمتعلى مدار تاريخي مع القراءة، ربما كانت تجربة قراءة (عوليس) هى اﻷطول زمنيًا واﻷكثر متعة واﻷشد جهدًا ليس فقط لعام 2016، بل في حياتي بأسرها، تجربة استلزمت مني قراءتها ثلاث مرات بالعربية والانجليزية على مدار تسع أشهر باﻹضافة إلى استعانتي بنسخة مسموعة منها، مع الرجوع لعدد لا بأس به من المصادر اللازمة للإلمام بألغاز ومعميات هذا العمل الذي لن يتكرر مثله في تاريخ البشرية، باﻹضافة إلى قراءة أعمال جويس السابقة: دواوينه الشعرية (موسيقى الحجرة، أشعار رخيصة)، المجموعة القصصية (أهالي دبلن)، مسرحية (المنفيون)، روايته اﻷولى (صورة الفنان في شبابه)، وقراءة ملحمتي اﻹلياذة واﻷوديسة لهوميروس، وﻷن مجرد مراجعة قصيرة على جودريدز لن تكون كافية لتناوله، فلنا عودة مطولة بعد أيام قليلة مع مقال تحليلي تفصيلي لها قريبًا.
تجربة قراءة الرواية المصورة (حبيبي) لكريج طومسون تشبه الغوص في نهر متعدد المنابع ومترامي اﻷطراف، حيث يخلق لها كاتبها ورسامها الموهوب زمن سحري يمتد منذتجربة قراءة الرواية المصورة (حبيبي) لكريج طومسون تشبه الغوص في نهر متعدد المنابع ومترامي اﻷطراف، حيث يخلق لها كاتبها ورسامها الموهوب زمن سحري يمتد منذ ماقبل القرون الوسطى وحتى مطلع اﻷلفية الثالثة بما يتلائم مع قصة الحب غير الاعتيادية بين دادولا وزام، وهو شيء يشبه إلى حد بعيد ما فعله نجيب محفوظ في روايته المتميزة وغير المقدرة (رحلة ابن فطومة)، كما أن مزيجها الدرامي عامر بعشرات المكونات المألوفة من قبل للقاريء العربي (حواديت ألف ليلة وليلة+ قصص اﻷنبياء+ معارف وعلوم العرب+ فنون الخط العربي والزخرفة العربية+ طقوس السحر+ الموروث الديني اﻹسلامي والمسيحي+ تراث الشعر العربي... الخ)، لكن باجتماعها معًا على هذا النحو في بنية القصة يجعل من هذا العمل شيء خارق للعادة ولافت للانتباه، ويشجع على قراءتها مرة أخرى....more
كان اللقاء الأول على المستوى الشخصي مع عالم "ووتش من" من خلال الفيلم السينمائي المقتبس عنها الذي صدر في عام 2009، ولم يُذكر في التترات اسم الآن مور بصكان اللقاء الأول على المستوى الشخصي مع عالم "ووتش من" من خلال الفيلم السينمائي المقتبس عنها الذي صدر في عام 2009، ولم يُذكر في التترات اسم الآن مور بصفته المؤلف الأصلي للسلسلة بناء على طلبه، مضحيًا بذلك بملايين الدولارات التي كانت ستتدفق عليه دون أية حهد، وهو نفس ما حدث مع صدور فيلم "في فور فانديتا" المقتبس هو الآخر عن سلسلة مصورة آخرى له، ومن الجلي أن مور بتصرفه هذا قد يأس من وجود أي اقتباس سينمائي يستطيع مجاراة الجهد المضني الذي ينفقه في العمل على عوالمه المصورة، خاصة بعد الاقتباس بالغ السوء الذي واجه اثنان من أبرز أعماله وأكثرهما مديحًا، وهما "من الجحيم" و"رابطة الرجال الاستثنائيين"، فما بالك بدرة التاج، أو "الرواية المصورة الأكثر مديحًا في التاريخ"؟
في المشاهدة الأولى للفيلم في السينما، استطعت بالكاد أن أميز ما يحدث أمامي، وشعرت بغباء شديد وعدم قدرة على ربط هذه الحلقات المتناثرة ببعضها البعض، حتى أنني لم أكمل الفيلم في المرة الأولى رغم حماسي الشديد قبلها بشهور من أجل مشاهدته، ولم يكن الحال أفضل في المشاهدة الثانية، حتى أنني نسيت تمامًا كل التفاصيل الخاصة بنهاية الفيلم التي كانت من المفترض أن تجمع شتات الفيلم في الخاتمة المنتظرة، لذا لم يكن هناك بد من تنحية الفيلم جانبًا وقراءة العمل الأصلي نفسه.
مع البدء في القراءة، وبعد انتهائي من الجزء الثاني بالذات، بدأت أدرك مشكلتان أساسيتان وقع فيهما الفيلم، وجعلته يخرج على هذا النحو: أولًا: أن ساعتان ونصف هى مدة النسخة التي عرضت بدور العرض لا تكفي على الإطلاق لكي تنقل كل تفاصيل العالم المتشابك والمتفرع الذي قدمه الآن مور، بل إن هذه المدة الزمنية لا تكفي حتى لنقل المستوى الأول من الحكاية فحسب، ليقع الفيلم ضحية للإختزال، ثانيًا: إن الفيلم كان موجه أكثر لقراء السلسلة، مما جعل من لم يقرأ السلسلة واقع في حيرة كبرى لمحاولة فك طلاسم هذا العالم.
لنترك الآن الفيلم لشأنه، ولنمعن النظر معًا في عالم سلسلة "ووتش من" نفسها، ما الذي سنراه؟
إذا كنت من المتابعين الشغوفين لعالم القصص المصورة التجارية أو الرائجة، لن يصعب بالتأكيد ملاحظة أن التيمة ذات اليد الطولى في الغالبية الكاسحة في حكايات هذه القصص هو الصراع الأزلي بين ضدين واضحين: الخير والشر، وعندما يكون الأمر فيه شيء من التغيير، سيكون عن انتقال أحد أعضاء الفريق الأول إلى الثاني أو العكس، لكنك لن تجد تقريبًا من يحاول الابتعاد عن هذا الاستقطاب الواضح لينطلق نحو مساحة أكثر رحابة وأكثر تعقيدًا، وهى منطقة الرماديات الفاصلة بينهما، أو "البين بين"، لأن الانتقال نحو هذه المنطقة سينزع عن الشخصيات المكتوبة والمرسومة وجهها الواضح الخّير أو الشرير، وبالتالي تتنفي وجود النزعة البطولية أو النزعة المضادة للبطولية (الهيرو والأنتي هيرو) لصالح وجوه أكثر تركيبًا وابتعادًا عن الحدية، وهو بالضبط ما فعله الآن مور هنا.
هناك جملة ترد على لسان أوزماندياس في الجزء الأخير في السلسلة تشعر كأنها لسان حال الآن مور نفسه: "عالمي الجديد يحتاج للقليل من البطولة"، مما يعني أنه يوجه ساحة المعركة الدرامية في السلسلة بشكل واعي نحو "ما يمكن فعله" وليس "مايجب أو ينبغي فعله"، وهذا هو الفارق بين ما فعله الآن مور وما فعله سابقيه، وهذا الإتجاه الذي اختاره مور ينعكس بدوره على غالبية شخصيات الفيلم التي يحركها في مناطق شتى بين الشوفينية والميكافيلية، مع الكثير من النزوع نحو الطبيعة البشرية في أكثر مناطقها كمونًا، مما يجعله لا يكتفي فقط بالسخرية من النزعة البطولية، بل يضرب بها عرض الحائط.
تقدم السلسلة في سياقها المباشر نسخة مطابقة لأمريكا الثمانينات في كل شيء تقريبًا، لكنه يضيف أيضًا الأدوار التي لعبها الأبطال المقنعين والخارقين على مدار القرن العشرين في لحظات مفصلية من التاريخ الأمريكي على نحو متخيل، وحجم الدور الذي لعبوه كمنظومة بديلة لتحقيق العدالة ��بل أن يصدر قانون كين في عام 1977 الذي يحجم نشاطهم العلني ليصيروا منذ ذلك الوقت وصول��ا إلى عام 1985 حين تبدأ أولى خيوط الحكاية خاضعين للواقع الجديد الذي حتمته الظروف السياسية عليهم، خاصة مع حالة الخوف العام من جراء وقائع الحرب الباردة بين أمريكا وروسيا التي تنذر بنشوب حرب نووية في أي لحظة، بل والأكثر من ذلك أنهم قد أعادوا موائمة حيواتهم مع هذا الواقع، كمثل شخصية دان دانييرج أو نايت أول الذي يعيش في حياة روتينية حتى يتغير كل شيء مع وصول خبر مقتل زميله إدوارد بليك أو الكوميدي، ليحضر الماضي الأليم الذي خلفه أبطال السلسلة وراء ظهورهم إلى صدارة المشهد مرة أخرى.
في عملية استدعاء الماضي التي يقوم بها كل فرد من أبطال السلسلة على طريقته الخاصة، نستطيع مع تقادم الأحداث أن نلمس المنطق الذي يُسيّر كل منهم نحو ما تخيروه لأنفسهم بدون أي أحكام مسبقة وبدون نزوع مجاني نحو الحب أو الكراهية، ستعي انسياق الكوميدي التام للسير مع التيار العام الذي يحكم السلوك الإنساني والنزعة القومية التي تصل لدرجة الشوفينية، ستدرك العذابات والصراعات النفسية التي تفتك بعقل الدكتور مانهاتن، وتجعله يعيد حساباته من جديد في حياته السابقة بأكملها في منفاه في المريخ، ستضع يديك على لمسة القدر التي وضعت سليك سبكتر على نفس مسار والدتها، ستقف وجهًا لوجه أمام طموح أوزماندياس الذي لا يحده حد، والتي تمثل تطبيقًا حرفيًا للنهج المكيافييلي.
شخصية رورشاك تحتاج في حد ذاتها إلى وقفة، حيث يتضح معها مقصد الآن مور من هدم فكرة البطولة على نحو أوضح، فرورشاك هو أكثر شخصية غير متصالحة مع الواقع المحيط بها بأي حال من الأحوال من بين كافة الشخصيات الرئيسية للسلسلة، وهو أكثر شخصية عصية على الانسياق إلى منطقة الرماديات التي سبق الإشارة إليها، والأكثر من ذلك أنه يرى أن الشخصية التي ابتدعها لنفسه هى الحقيقة، وشخصيته الحقيقية (كوفاكس) هى الخيال، خاصة مع كل ما مر به في طفولته القاسية، وهو ما يفسر المصير الذي آل إليه رورشاك في النهاية بسبب توحده التام مع عالمه المثالي الداخلي الذي لم يعد له وجود من حوله حتى أنه رفض الانصياع لقانون كين الذي انصاع له زملاؤه، وظل يمارس عمله كبطل متخف يبحث عن العدالة المفقودة.
ربما يكون الإنجاز الأكبر لمور في عمله العظيم هذا هو قدرته الكبيرة على الوصول بقصته إلى كل شرائح محبي الأعمال المصورة، سواء أولئك لمن يحبون القصص المصورة الرائجة أو المستقلة، وذلك بفضل بناءه الفريد ذو المستويات المتعددة والمتشعبة التي يبدأها بمجرد خظ بسيط ينطوي على التحقيق في جريمة قتل، والتي تتطور وتكبر لتصير حكاية عن النزعات الانسانية في أوقات الخطر مع الإيغال أكثر فأكثر في القراءة، بل أنك تشعر بأن عالم السلسلة يتسع أكثر بلا نهاية مع قراءة ملاحق الرواية، وخاصة سيرة هوليس ميسن الذاتية عن سنوات نشاطه، ناهيك عن الخط الذي ينفذنا منه مور نحو الخيال هروبًا من الواقع المفزع من خلال الحكاية المصورة التي يقرأها الفتى الذي يجلس طوال الوقت بجانب كشك الصحف، والتي تسير قدمًا بقدم مع أحداث السلسلة.
إن "ووتش من" بكل تأكيد تستحق المكانة التي وصلت إليها في تاريخ الأعمال المصورة، ليس فقط بحجم الجوائز والتقريظ الحماسي الذي نالته منذ صدورها وحتى الآن، وإنما بحجم الإنجاز المتحقق في كل صفحة، وكل بالونة حوار، وكل خط رُسم فيها، وكل نقطة لون وضعت على الورق. ...more
إنها المرة الثانية التي اقرأ فيها " مملكة من عصير التفاح "، فقد قرأته للمرة الأولى فور صدوره، وذلك بعد افتتاني الشديد بكتابه القصصي الأول " في كل قلب إنها المرة الثانية التي اقرأ فيها " مملكة من عصير التفاح "، فقد قرأته للمرة الأولى فور صدوره، وذلك بعد افتتاني الشديد بكتابه القصصي الأول " في كل قلب حكاية "الذي أخذ فيه الحكي بالعامية المصرية إلى آفاق جديدة غير مطروقة، وجعلني أغير وجهة نظري تمامًا حول هذه المسألة التي لا زالت تثير الكثير من النقاشات في الملتقيات الثقافية والأدبية.
في كتابه الثاني، ينطلق " الفخراني " دون أن يكبحه شيء، تشعر في حواديته هنا أنها مكتوبة بشكل ارتجالي، ودون تخطيط مسبق، مع الغائه لكل الحواجز الفاصلة بين المجاز والواقع والخيال، فيتحول التعبير المجازي إلى شيء واقع ، ويتحول الواقع إلى خيال محلق، تمامًا مثلما يفعل الأديب السكندري الرائع محمد حافظ رجب، مع الفارق أن حواديت الفخراني حالمة لأقصى درجة يمكن ان تتخيلها، طفولية دون أن تتضمن عبر ومواعظ أخلاقية كالتي تحملها هذه النوعية من القصص....more
بالرغم من قراءتي لهذا الكتاب منذ سنوات، إلا أنه يظل حتى الآن من أفضل ما قرأت حول كتابة السيناريو إن لم يكن هو الأفضل، لا يعتمد أبدًا طريقة (افعل ولا تبالرغم من قراءتي لهذا الكتاب منذ سنوات، إلا أنه يظل حتى الآن من أفضل ما قرأت حول كتابة السيناريو إن لم يكن هو الأفضل، لا يعتمد أبدًا طريقة (افعل ولا تفعل) التي تقوم بها الكثير من كتب تعليم الكتابة الابداعية بكافة أشكالها، ولا يقدم لك وصفات جاهزة يمكن أن تفصل عليها السيناريو الذي تريد كتابته، بل هو يفكر معك بصوت عالي، ويمنحك عشرات بل مئات الاقتراحات التي يمكن أن تخدمك في بناء قصتك وتطويرها ودفعها للامام.
كل ما يفعله روبرت مكاي هنا أنه يمنحك علامات للطريق، لا أن يخبرك من أي طريق تسلك، وهذا هو الفارق بينه وبين أي كتاب آخر حول كتابة السيناريو....more
على مدار سنوات، كنت بالغ الحذر عند الشروع في قراءة أي كتاب مترجم، حيث أنني كنت أولى اهتمامًا بالغًا بالمترجم الذي يقف وراء نقل العمل إلى اللغة العربيةعلى مدار سنوات، كنت بالغ الحذر عند الشروع في قراءة أي كتاب مترجم، حيث أنني كنت أولى اهتمامًا بالغًا بالمترجم الذي يقف وراء نقل العمل إلى اللغة العربية، وكان لا يطمئن قلبي سوى لبضعة أسماء، وكان من بينهم الفلسطيني جبرا إبراهيم جبرا الذي أعده أفضل من ترجم لشكسبير للغة العربية على الإطلاق.
تعد رواية (البحث عن وليد مسعود) هى أول اقتراب فعلي من العالم الروائي لجبرا بعد أن اقتربت منه كمترجم في السابق، وقراءة هذه الرواية تعطي نفس الإحساس الذي ينتاب كل من شاهد فيلم (الحي الصيني) لرومان بولانسكي، أو حتى فيلم (سيكون هناك دماء) لبول توماس أندرسون، حيث تستطيع الرواية أن تمنح المتعة للقاريء طوال الوقت من أجل محاولة استكشاف وفتح كافة الأبواب المغلقة على (وليد مسعود)، الحاضر الغائب طوال أحداث الرواية، حيث قد يكتشف القاريء بعد فراغه من القراءة أنه لا يزال هناك المزيد من الأبواب المغلقة التي يحتاج إلى الوصول إليها، وهو ما يجعل حتى من معاودة القراءة أمر بالغ المتعة والإثمار.
تعد هذه الرواية هى أفضل رواية مارست لعبة (الأصوات المتعددة) في تاريخ الأدب العربي على الإطلاق، فهى لا تريك فقط العديد من الرؤى الدائرة حول وليد مسعود من خلال عدد هائل من السرديات المتشعبة، والتي تجعلك تراه في هيئة الأب، والإبن، والمفكر، والمناضل، والعاشق، وزير النساء، والموظف النافذ، والصديق، والناسك، بل تضعك أمام أكثر من (وليد مسعود) واحد، دون منح للإجابات بقدر تفجير مستمر للأسئلة طوال الوقت، ليكون (وليد مسعود) مثالا بالغًا على اللغز الإنساني الذي لا يفقد قدرته أبدًا على قدح زناد الفكر، ومحاولة الاستقراء من كل شاردة أو واردة في هذا السياق الروائي المركب والمتشعب.
شكر وتقدير: إلى الصديق العزيز طارق الشرقاوي الذي أعارني نسخته من الرواية، ودفعني للبدء في اكتشاف عالم جبرا إبراهيم جبرا الروائي بعد سنوات من تحين الفرصة...more