أستاذ ورئيس قسم الدراسات اليونانية واللاتينية الأسبق بكلية الأداب بجامعة القاهرة، ورئيس الجمعية المصرية للدراسات اليونانية والرومانية، وأستاذ الأدب المقارن، ورئيس الجمعية المصرية للأدب المقارن، وعضو شرف في جامعة (البرناسوس) الأدبية اليونانية.
ساهم الدكتور أحمد عتمان في ترجمة العديد من الأعمال وإضافتها للمكتبة العربية، فاشترك في ترجمة الاينيادة لفرجيليوس، ومسرحية السحب الشهيرة لاريستوفانيس، والعديد من قصائد الشعر اليوناني القديم، كما ساهم في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة اليونانية في أثينا عام 1987، ونقل العديد من أعمال الادب العربي إلى اللغة اليونانية كرواية بداية ونهاية للاديب نجيب محفوظ.
كما كان له العديد من الأبحاث المتميزة والمؤلفات التي أعادات النظر في الكثير من مفاهيم الأدب وعلاقته بالتاريخ والمؤرخين، مثل كتابه الأدب اللاتيني ودوره الحضاري، ودراسته الشهيرة حول شحصية كليوباترا من خلال فن بلوتارخوس وشكسبير وأحمد شوقي، وكان عاشقاً للمسرح والدراسات المسرحية، ومن أبرز مؤلفاته: قناع البريختية والشيوعية دراسة في المسرح الملحمي.
حصل الدكتور احمد عتمان على العديد من الجوائز منها: جائزة الدولة التشجيعية فى الترجمة عام 1973 عن ترجمة ملحمة الإنيادة لفرجيليوس إلى العربية عن اللغة اللاتينية (مع آخرين)، جائزة كفافيس الدولية عام 1991 عن ترجمة (بداية ونهاية) لنجيب محفوظ إلى اليونانية الحديثة، جائزة أفضل كتاب مترجم عن (أثينا السوداء) عام 1998، درع المجلس الأعلى للثقافة عن ترجمة (الإلياذة) لهوميروس عام 2004، جائزة نجيب محفوظ فى الإبداع الأدبى لجائزة الجامعة التقديرية عام 2005، جائزة جامعة القاهرة للتميز في الانسانيات عام 2010، شهادة تقدير وإختياره سفيراً للهيللينية عام 2010 .
كما تم تكريمه في فبراير 2013 من (أوراق كلاسيكية) بوصفه رائد الكلاسيكيات في العالم العربي بلا منازع.