Dublapédia

- Olá, seja bem-vindo a wiki sobre Dublagem Brasileira.

Visite nossa página de comunidade para saber como contribuir.

É dublador? Veja como se tornar um Usuário Verificado -

LEIA MAIS

Dublapédia
Advertisement

Sailor Moon R é a segunda fase de Sailor Moon, sendo sequência da série original. Foi exibida no Japão nos anos de 1993 e 1994.

Sinopse

Serena Tsukino e seus amigos vivem pacificamente até serem chamados à ação novamente como Sailor Guardians, guerreiras planetárias que lutam pela paz da galáxia. Serena, também conhecida como Sailor Moon, lidera seu grupo na batalha quando uma nova ameaça vinda de além das estrelas se apresenta: duas sobreviventes de uma raça alienígena, An e Ail. A fim de salvar a fonte de sua força vital, a Árvore da Escuridão, An e Ail começam a colher energia de humanos desavisados. As Sailor Guardians devem parar sua trama ou enfrentar a aniquilação da Terra.

Mas quando uma ameaça desaparece, outra segue - desta vez na forma de uma garotinha do futuro que busca a fonte do poder de Sailor Moon para salvar sua família. No entanto, ela não é a única competindo por ele, pois um grupo conhecido como Black Moon Clan também deseja obter o poder e usá-lo para fins nefastos. A fim de proteger seus destinos e a harmonia do universo, Sailor Moon e o resto das Sailor Guardians devem lutar para impedir que essas forças tenham sucesso.


Processo de dublagem[]

Esta fase da série se destaca no Brasil antes de tudo pela mudança no estúdio, anteriormente a Gota Mágica, e agora a BKS. Isto aconteceu por causa da troca de distribuidora, antes a Alien International, que havia vendido o anime para a Rede Manchete em 1996, e agora a Cloverway Inc., que havia obtido os direitos para o Brasil no final dos anos 90.

Ainda que ambos os trabalhos tenham sido realizados no mesmo polo, no caso São Paulo, indo para a BKS, todo o elenco da versão da Gota Mágica foi trocado, novas vozes foram escolhidas para as personagens fixas, ao ponto de dubladores da primeira versão fazerem novos papeis a partir de agora. O nome chamado na altura foi o de Marli Bortoletto para reprisar o papel de Serena, mas por conflitos de agenda a dubladora não aceitou o convite, sendo substituída por Daniella Piquet.

A repercussão na época foi bem negativa em decorrência disto, mas não somente esta foi a controvérsia, os scripts e a mixagem na dublagem da BKS se mostraram outro problema. Alguns fãs até foram consultados para ajudar no andamento do processo, mas por decisões administrativas controversas, certas ajudas foram descartadas. Um exemplo é o uso do termo "Sailor Moon" para todas as Sailors, coisa que já havia sido alertada como erro, mas que por insistência de membros do staff continuou sendo utilizada na dublagem.

A fase R chegou a ser exibida na Rede Record em 2000, sendo a única exibida em TV aberta depois da primeira, e também no Cartoon Network no mesmo ano, onde as fases subsequentes também foram exibidas. A BKS permaneceu sendo o estúdio de dublagem do anime pelas próximas fases.

Elenco[]

Imagens Personagens Seiyū Dubladores
Personagens Principais
SMRSerenaTsukino Serena Tsukino / Sailor Moon Kae Araki (eps 1-4) Daniella Piquet
SMRSailorMoon1 Kotono Mitsuishi
SMRAmyMizuno Amy Mizuno / Sailor Mercúrio Aya Hisakawa Melissa Garcia
SMRSailorMercury
SMRReiHino Rei Hino / Sailor Marte Michie Tomizawa Denise Reis
SMRSailorMars
SMRLitaAino Lita Kino / Sailor Jupiter Emi Shinohara Fernanda Bullara
SMRSailorJupiter
SMRMinaAino Mina Aino / Sailor Venus Rica Fukami Priscila Concepción
SMRSailorVenus
SMRDarienChiba Darien Chiba / Tuxedo Mask Tōru Furuya César Marchetti
SMRTuxedoMask
SMRRiniTsukino Serena ''Rini'' Tsukino / ''Pequena Dama'' Kae Araki Úrsula Bezerra
Luna SMR ep58 Lua Keiko Han Márcia Gomes
Artemis SMR ep47 Artemis Yasuhiro Takato Carlos Silveira
Personagens Recorrentes
Ikuko Tsukino SMR Ikuko Tsukino Sanae Takagi Arlete Montenegro
Kenji Tsukino SMR Kenji Tsukino Yūji Machi Eudes Carvalho
Sammy SMR Sammy Tsukino Chiyoko Kawashima Thiago Longo
Abuelo Hino SMR Avô da Rei Tomomichi Nishimura Cláudio Satiro (ep. 8)
João Batista
Nicolas SMR Nicholas Kumada Bin Shimada Marcelo Pissardini (ep. 17)
Eudes Carvalho (ep. 24)
Molly SMR Molly Osaka Shino Kakinuma Rita Almeida
Kelvin SMR Kelvin Taylor
Kevin Taylor
Keiichi Nanba Fábio Lucindo
SMRCaballeroLuna1 Cavaleiro da Lua Tōru Furuya César Marchetti
Maestra Monica SMR Professora Mônica Sakurada Chiyoko Kawashima Adna Cruz (eps. 1 e 5)
Sandra Mara Azevedo (ep. 9)
Arlete Montenegro (eps. 11-12)
SMRSailorPlut Setsuna Meiou/Sailor Plutão Márcia Regina
SMRPrincesaSerena Princesa Serena Kotono Mitsuishi Daniella Piquet
SMRReinaSerenity Rainha Serenity Mika Doi Denise Simonetto
SMSNeo-ReinaSerena Neo-Rainha Serena Kotono Mitsuishi Daniella Piquet
Rey Endimion2 Rei Endymion Tōru Furuya César Marchetti
SMRPrincesaRini Pequena Dama / Princesa Rini Kae Araki Úrsula Bezerra
Vilões e Antagonistas
Aliens da Árvore da Escuridão
Ann3 Ann / Melissa Alfa Yumi Tōma Sandra Mara Azevedo
Alan3 All / Steven Alfa Hikaru Midorikawa Alexandre Marconato
Arbol de la oscuridad Árvore da Escuridão Taeko Nakanishi Fernanda Bock
Black Moon
Gran Sabio Grande Sábio / A Morte Eiji Maruyama Mário Jorge Montini
Rubeus Rubeus Wataru Takagi Alexandre Marconato
Principe Diamante Príncipe Diamante Kaneto Shiozawa Luiz Laffey
Demande (Young) Fábio Lucindo
(Jovem, ep. 40)
Zafiro Zafiro Tsutomu Kashiwakura Silvio Giraldi
Zafiro niño
SMR Esmeralda Esmeralda Mami Koyama Rosa Maria Baroli
Black Lady2 Black Lady Kae Araki Úrsula Bezerra
4 Irmãs da Perseguição
Kermesite Karmesite (Koan) Wakana Yamazaki Arlete Montenegro
Berthier 062 04 Berjerite (Berthier) Yuri Amano Adna Cruz
Kalaberite Kalaberite (Kalaveras) Akiko Hiramatsu Adriana Pissardini
Petzite Petzite (Petz) Megumi Ogata Fátima Noya

Participações por Episódio[]

Imagens Personagens Seiyū Dubladores Episódios
SMRSusanOsaka Susan Osaka Michiko Abe Márcia Gomes 1
SMRVampil Vampil Megumi Ogata Isaura Gomes
SMREjecutivoTv Executivo Toshio Kobayashi Eudes Carvalho 2
SMRMinotaron Minotaron Yuka Ōno Rosana Beltrame
SMRKenji Kenji Shinozaki Yūsuke Numata Fábio Lucindo 3
SMREnfermera1 Doutora Asako Satō Márcia Gomes
SMREnfermera2 Enfermeira Yūko Sumitomo Rita Almeida
SMRGuardiaJuego Guarda no jogo de realidade virtual Nobutoshi Canna Eudes Carvalho 4
SMRHombre Homem na fila Kazunari Tanaka ?
SMRHellAnt Heruanto Sanae Takagi Isaura Gomes
SMRReshi Reishi Wakana Yamazaki Rosana Beltrame 5
SMRReshiM
SMRAdministradorParque Administrador do parque Takahiro Yoshimizu Luiz Laffey
SMRSuu Suu Taeko Yamada ? 6
SMRNIñoJardin3 Companheiro de Suu #1 Megumi Ogata Gabriel Noya (1ª Cena)
Thiago Longo
Fábio Lucindo (1 Loop)
SMRNIñoJardin4 Companheiro de Suu #2 Yūko Nagashima Thiago Longo (1ª Cena)
Rita Almeida
SMRNiñoPreKinder Companheiro de Suu #3 Márcia Gomes
SMREscolar1 Escolar #1 Junko Shimakata Thiago Longo
SMREscolar2 Escolar #2 ?
SMRProfesoraKinder Professora Masami Kamiyama Adna Cruz
SMRGigaros Gigaros Miki Narahashi Isaura Gomes
SMRAlexis Alexis (Manami) Mayumi Nomura Marli Bortoletto 7
SMRMamaAlexis Mãe da Alexis (Manami) Miyoko Aoba Patrícia Scalvi
SMRAmaderas Amaderas Yuka Ōno Rosana Beltrame
SMRMaestra Professora Rita Almeida
SMRNorma Norma (Sakurako Ougi) Chieko Nanba Luciana Baroli 8
SMRSlinky Slinky (Junko) Masami Kamiyama Isabel de Sá
SMRSully Sully Naoko Nakamura ?
SMRSeiren Sereia (Seiren) Megumi Ogata Patrícia Scalvi
SMRVozAnuncio Voz de anúncio Sonomi Okumura Rita Almeida
SMRUtonberino Utonberino Chiyoko Kawashima Patrícia Scalvi 9
SMRBipierrot Pierroth (Bipierrot) Hinako Kanamaru Fernanda Bock 10
SMRProfesor Professor Takuya Matsumaru Paulo Porto 11
SMRAbarque Amanju Mako Hyōdō Patrícia Scalvi
SMRYamandaka Yarmandaka Chiyoko Kawashima 12
SMRSobon Sobon (Atsugesho) Yūko Kobayashi Fernanda Bock 15
SMRSobonM
SMRNipasu Nipasu Eriko Hara Patrícia Scalvi 16
SMRNipasuM
SMRDombel Dombel Hiroko Emori Rosana Beltrame 17
SMRDombelM
SMRMujer Mulher Miki Inoue Adriana Pissardini
SMRSusan Susan (Kaoru) Chiyo Yoshikura ? 18
SMRFuuraiki Furaiki Chiharu Kataishi Rosana Beltrame
SMRJamanen Jamanen Yuka Ōno Patrícia Scalvi 19
SMRAvogadro Avogadora Chieko Nanba 20
SMRAvogadroM
Andrew SMR Andrew Furuhata Hiroyuki Satō ? 23
Unazuki2 Unazuki Furuhata Miyako Endō Adriana Pissardini
SMRAkumuda Akumuda Michiko Abe Patrícia Scalvi
SMRProfesorAjedrez Professor Osamu Saka João Batista 25
SMRRecepcionista Recepcionista Miki Inoue ?
SMRPresentadorNoticas Âncora da TV Ivo Roberto 28
SMRJakoku Jakoku Hisao Egawa 29
SMRMajipan Majipan Junko Hagimori Rosana Beltrame 30
SMRMajipanM
SMRUdering Udering Eriko Hara Fernanda Bock 31
SMRUderingM
SMRPharmakon Pharmakon Yuka Ōno 32
SMRPharmakonM
SMRVeterinaria Veterinaria Tomoko Naka 33
SMRDogbar Dogbar Arlete Montenegro
SMRHombreAnimalista Cuidador de animais Hisao Egawa Paulo Porto
SMRGiwaaku Giwaaku Arisa Andō Rosana Beltrame 34
SMREstudiante5 Estudantes Jussara Marques
SMREstudiante6 Rita Almeida
SMREstudiante7 Yūsuke Numata Thiago Longo
SMREstudiante8
(SMR) Female Student Jussara Marques
SMRMomoMomohara Momo Momohara Taeko Yamada 35
SMRKyusukeSarashina Kyūsuke Sarashina Kazumi Okushima Fábio Lucindo
SMRChiral1 Chiral Masashi Ebara Luiz Antônio Lobue
SMRAchiral1 Achiral Ryōtarō Okiayu
SMRRyuakus Ryuakus Megumi Urawa Rosana Beltrame 36

Narração e Texto adicional[]

Original Dublagem
Narrador ? Daniella Piquet
Locução N/A
Placas Carlos Alberto Vaccari
Título dos episódios Kotono Mitsuishi Daniella Piquet
Kae Araki (eps. 1-4)

Vozes Adicionais[]

Músicas[]

  • Tema de abertura: "Moonlight Densetsu" (versão BKS)
  • Tema de encerramento: "Heart Moving"
Vocais: Soraya Orenga
Direção musical e adaptação: Nil Bernardes

Notas[]

  • O encerramento da versão brasileira é "Heart Moving", que foi usado na versão japonesa apenas nos episódios 1-26 da primeira temporada.
  • Algumas vozes da dublagem da temporada anterior, feita na Gota Mágica, como Isabel de Sá e Marcelo Campos por exemplo, acabaram por aparecer também nesta e nas seguintes feitas na BKS, porém, realocadas em outros personagens.
  • Os nomes adaptados Steven Alfa e Melissa Alfa, que no original são Seijuro Ginga e Natsume Ginga, são exclusivos da dublagem mexicana e também foram utilizados na dublagem brasileira, já que esta última se baseou na versão mexicana. Na dublagem em inglês feita pela DiC, os personagens foram chamados de Allan e Anne, sem mencionar nenhum sobrenome.

Referências externas[]


Veja Mais[]

Advertisement